Trwa ładowanie...

Deweloper zmienił nazwę inwestycji. Na polsko brzmiącą

Dlaczego wciąż nadaje się inwestycjom nazwy anglojęzyczne?

Deweloper zmienił nazwę inwestycji. Na polsko brzmiącą
d3jnr2q

Mało polskie, a już zupełnie nie warszawskie nazwy nowych inwestycji straszą na ulicach. Wciąż pojawiają się budynki lub miejsca z dodatkiem "center", "tower", "city czy "plaza". Niedawno pojawił się nawet projekt " Copernicus Square ". Na szczęście deweloper, Spółka Hochtief Development ogłosił, że ze względu na „niematerialne dziedzictwo tego terenu" oraz protesty miejskich aktywistów nada inwestycji nazwę EC Siekierki.

Podobnie postąpił właściciel budynku dawnej siedziby TP. S.A. przy ul. Moniuszki. 18-piętrowy wieżowiec zmienił właśnie nazwę. Catalyst European Property Fund I zrezygnował z angielsko brzmiącej "Moniuszki Tower" i zastąpił ją prostym i rozpoznawalnym "Moniuszki 1A".

Zarówno aktywiści, jak i dziennikarze wciąż punktują nadawanie inwestycjom nazw anglojęzycznych, zwłaszcza tym, które - jak wiele budynków w stolicy - znajdują się w miejscach historycznych.

d3jnr2q

Z dumą odnotowaliśmy, że dawne Hale Koszyki otrzymają polsko brzmiącą nazwę, jednak w przeważającej większości przypadków, deweloperzy wybierają makaronizmy. Kontrowersyjny budynek przy pl. Zamkowym będzie się nazywał Plac Zamkowy Business with Heritage. Podobnie budynek, który stanie u zbiegu Towarowej i Grzybowskiej - Wasaw Spire czy powstający w samym Centrum (u zbiegu Alej Jerozolimskich i Chałubińskiego). Lilium Office Tower .

Dlatego z przyjemnością odnotowujemy decyzję w sprawie budynku przy Moniuszki. Mamy nadzieję, że takie postępowanie wśród deweloperów i właścicieli okaże się nowym, rosnącym trendem i to polskie, a nie obce nazwy staną się "zgodne z duchem czasów".

d3jnr2q
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d3jnr2q